Lươn đổ nọc cho rắn, rắn đổ nọc cho lá han
Direct English translation
The eel shifts the venom onto the snake, the snake shifts the venom onto the han leaf.
Equivalent English version
Pass the buck
Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói quanh co, đùn đẩy trách nhiệm, ai cũng tìm cách đổ lỗi cho người khác để chối bỏ phần mình. Thường dùng để chê những trường hợp không ai chịu nhận lỗi hoặc nhận trách nhiệm.
English explanation
This refers to evasive behavior in which each person passes blame or responsibility to someone else to avoid owning their part. It is used to criticize situations where no one is willing to admit fault or take responsibility.